第2章 第4課 ピウッパッチムは「プ」じゃないよ

Posted: under 韓国語講座.

ここではピウッパッチムについて説明していくよ。

このコップの中に水を浸したようなやつのことね。

ピウッパッチムって日本語でいうところの「っ」のことだよ。ちょっと下のハングル読んでみて。

 

이용섭

 

どう?読める?ちゃんと読めたらすごいよ。ちなみに読売ジャイアンツにいたある韓国人選手の名前だよ。前回で「ン」のパッチムはすべて終わっているから、読めてほしいなあ。

 

答えは「イヨンソッ」だよ。絶対に「イヨンスプ」って読まないでね。それは読み方が全然違うからね。日本のあらゆるメディアでイヨンスプって呼ばれていたから、きっと不機嫌だっただろうなあ。

 

じゃ、これは読めるかな。

 

비읍

 

前の課からずっとやっているから、読めるよね。答えは下のとおりだよ。

 

ピウッ

 

ㅂの名称のことだよ。비읍 받침 って書けば、ピウッパッチムのことだよ。

 

このピウッパッチムについては発音できてない日本人があきれるぐらい多い気がするよ。「プ」と発音するって思ってる人けっこう多いんじゃないかなあ。確かに「プ」っぽく聞こえるんだけどね。だからと言って、「プ」と発音すべきじゃないよ。K-POPを聞いていると、よく歌詞に없어요(いない)とか 보고 싶다(会いたい)というのが出てくるんだけど、それのルビを見ると、変だよ。

 

ちょっとみんなに問題出すね。このみっつはどう読むと思う?

ちなみに ㅍ の名称のスペルは 피읖 って書くんだけど、これ読める?

 

1、없어요

2、보고 싶다

3、피읖

 

上の1、2番はこの課では扱うことができない例なんだ。連音化、濃音化という発音のルールが発生していて、詳しくは第3章で詳しく説明するね。答えは下のとおりだよ。悪い例なんだけど読めてたらすごいよ。

 

1、없어요 ・・・ オッソヨ

2、보고 싶다 ・・・ ポゴ シッタ

3、피읖 ・・・ ピウッ

 

カタカナで表記すると「ッ」になるんだけど、このまま文字通りに読んでも、不正解の発音なんだ。とはいえ読み方のポイントはちゃんとあるよ。それは「ッ」のところでは必ず口を閉じるということ。口を閉じるといえばミウンパッチムもそうだよね。ミウンパッチムも口を閉じながら「ン」でしょ。このピウッパッチムとミウンパッチムのふたつは実はちゃんとつながりがあるんだよ。詳しくは第3章でね。

 

ピウッパッチムの一番分かりやすい例は1番の「オッソヨ」だよ。声を出しながら、「オッソヨ、オッソヨ、オッソヨ・・・」って発音してみて。気を付けることは「ッ」のところは口を閉じることだよ。繰り返し発音してると何か変な感じがするよね。

 

「オッソヨ」って発音してるはずなのに、「オプソヨ」って言ってるような感じになってないかなあ。それなんだよ。それこそが本当のピウッパッチムの発音なんだ。もっと分かりやすい例を日本語で挙げるね。

 

1、いっぱつ

2、ハッピー

3、カップ

4、いなかっぺ

5、しっぽ

 

上の単語の共通点はなんだか分かる?じっさい発音してみると分かるよね。

 

これらの単語は口を閉じないと、絶対「っ」が発音できないよね。口を閉じないで発音してみて。できないでしょ。これらの「っ」こそまさに、ピウッパッチムだよ。

 

今度は英単語の例を挙げるね。読み取りつつなんの言葉か当ててみて。

 

1、커피숍

2、파워업

3、탑텐

 

どう?日本語の外来語とは離れてるからちょっと難しいかな。答えは下のとおりだよ。

 

1、커피숍 ・・・ コピショ(coffee shop

2、파워업 ・・・ パウォオ(power up

3、탑텐 ・・・ タテン(top ten)

 

結局のところピウッパッチムって「P」の発音なんだよ。でもその「P」を日本語風に「プ」と読んでしまってはいけないということ。日本語のカタカナ言葉に慣れてしまうと変な落とし穴にはまってしまうからね。英語が話せる文化圏の人たちからすると、カタカナ言葉は日本語ではあっても、ものすごく変な言葉だって思うみたいだからね。

 

それでは最後は「すぐ分かるやさしい韓国語テスト」にチャレンジしてみてね。

追記)太文字は激音の部分だよ。

テストを受けてみる

第5課に進む

トップページに戻る

 

 

Comments (0) 6月 29 2014

第2章 第4課 すぐ分かるやさしい韓国語テスト

Posted: under 韓国語テスト.

ピウッパッチムの問題は少なめでごめんね。 Read More

Comments (0) 6月 29 2014

第2章 第4課 すぐ分かるやさしい韓国語テスト 解答

Posted: under 韓国語テスト.

答え合わせをしてみてね。

  Read More

Comments (0) 6月 29 2014

第2章 第3課 イウンパッチムは「ング」じゃないよ

Posted: under 韓国語講座.

ここではイウンパッチムについて説明していくよ。

これのことだよ。

イウンパッチムって日本語で言う「ん」のことだよ。ちょっと下のハングル読んでみて。

 

안녕하세요

 

ここまで来ると上の言葉読めるよね。韓国にいるとけっこう使う機会多いんじゃないかなあ。

 

答えは「アンニョンハセヨ」だよ。意味は「おはようございます、こんにちは、こんばんは」で、人に会ったらいつでも使える便利なあいさつ言葉だよ。ほかに「アンニョンハシンニカ」ってあるけど、そっちのほうはテキストにはけっこうあるけど、実際はほとんど使う機会はないんだ。なぜかというと、固い言い方なんだよ。ニュースキャスターとか番組のMCとかはよく使ってるけどね。

 

じゃ、これは読める?

 

이응

 

前の課でもしたからすぐ分かるよね。答えは下のとおりだよ。

 

イウン

 

ㅇの名称のこと。이응 받침 って書けば、イウンパッチムのことだよ。面白いよね。

 

ミウンは 미음

ニウンは 니은

イウンは 이응

 

というスペルになってるからね。これね、ちょっと変なことなんだけどみんなの周りにいる韓国人にミウン、ニウン、イウンをハングル文字で書いてみてって言ってみて。すると、じっさい正確に書ける人が少ないんだよ。ぼくが韓国にいたときに韓国人の日本語の先生たちの多くが書けてなかったんだから。

 

前回はニウンパッチム、その前はミウンパッチムについて学習してきたんだけど、これらはみんな「ン」だと思ってね。ミウン、ニウン、イウンは「ン」だよ。今回学習するイウンパッチムも発音に特徴があるんだけど、このパッチムの場合は口先ではなく、のどを使って発音するんだ。分かりやすい例をいくつか挙げるね。

 

1、マンガ

2、ギャング

3、サンゴ

4、リンゲル

5、イホンギ

 

これらの日本語の単語の「ン」はまさにイウンパッチムなんだ。発音してみるとある共通点があるでしょ。マンガの場合、「ンガ」のときの「ン」はのどを使ってるのが分かるかな。どう?分かる?詳しく言うと、舌の後ろのほうをのどにくっつけることで発音できるんだよ。それがイウンパッチムの大きな特徴だよ。

 

ちょっとイウンパッチムの入ってるハングル文字を読み取ってみて。全部韓国の有名人の名前だよ。

 

1、배용준

2、이홍기

3、송승헌

4、장동건

5、초난강

 

どう?読めたかな。韓流スターに詳しければきっと分かる人物だよね。ただ5番だけはある日本人の韓国での名前だけどね。答えは下のとおりだよ。

 

1、배용준 ・・・ ペヨンジュン

2、이홍기 ・・・ イホンギ

3、송승헌 ・・・ ソンスンホン

4、장동건 ・・・ チャンドンゴン

5、초난강 ・・・ チョナンガン

 

 韓国人の名前ってみんななんだか「〇ン〇ン〇ン」みたいだよね。3番と4番はまさにそうでしょ。だとしたら「ピンポンパン」という名前とかもありそうな感じだけど、「ピン」という名字はなさそうな気がする。でも「ポンパン」さんという人はいるかもしれないよ。男の名前でね。

 

5番はSMAPの草なぎ剛の韓国での芸名だけど、日本では漢字名を韓国語の読みに直した「チョナンカン」と呼ばれてるでしょ。でも韓流スターは草なぎと話すとき「チョナンガン氏」って言ってるよ。

 

なんであれ、ここまで来れば韓国人の名前まで読めてしまう。すごい!って思ってしまうかもしれないけど、まだまだだからね。第3章までクリアしないと読めない名前とかもあるからね。ここまで来たので韓国人の人物名のテストも段階的に実施してみるね。お楽しみに。

 

次は普通の単語を見ていこうね。ここまでできれば、きっと簡単に読めるよね。

 

1、선생님

2、금강산

 

今まででてきたパッチムが3つもでてきてるので読むのに戸惑ってしまうかもしれないけど、簡単だからね。答えは下のとおりだよ。

 

1、선생님 ・・・ ソンセンニン(先生)

2、금강산 ・・・ クンガンサン(金剛山)

 

どう?しっかり読めてた?これらのパッチムは「ン」だって読めれば、そんな躊躇することはないでしょ。それじゃ次に行こう。

 

今度の単語は外来語。なんの言葉か読み取ってみて。

 

1、킹

2、송

3、링

4、롱

5、킹콩

 

どう?読み取れた?読めてもはっきり意味までは分からないよね。でもヒントを与えれば全部できるはずだよ。

 

この課のタイトルは何だっけ?どう?分かった?答えは下のとおりだよ。分かりやすく英語のスペルも入れるね。

 

1、킹 ・・・ Kingキン(キング)

2、송 ・・・ Songソン(ソング)

3、링 ・・・ Ringリン(リング)

4、롱 ・・・ Longロン(ロング)

5、킹콩 ・・・ King Kongキンコン(キングコング)

 

イウンパッチムはローマ字表記にすると、(~ng)になるんだ。それは日本語らしくすると「ング」って読むでしょ。だからといって、「ング」読みにしちゃダメだよ。上のほうで申し上げたとおり、のどをつまらせた感じの「ン」がイウンパッチムの正しい発音だからね。

 

じゃ最後に、すぐ分かるやさしい韓国語テストに挑戦してみてね。

 

テストを受けてみる

第4課に進む

トップページに戻る

 

 

Comments (0) 6月 27 2014

第2章 第3課 すぐ分かるやさしい韓国語テスト

Posted: under 韓国語テスト.

早くミウン、ニウン、イウンパッチムに慣れるといいね。今までのパッチムを使った単語の読みにチャレンジしてみてね。 Read More

Comments (0) 6月 27 2014

第2章 第3課 すぐ分かるやさしい韓国語テスト 解答

Posted: under 韓国語テスト.

問題1

次のハングル文字に読み仮名を振ってみてね。 Read More

Comments (0) 6月 27 2014

第2章 第3課 さらにチャレンジ  

Posted: under 韓国語テスト.

ハングル検定3級以上の単語の読みに挑戦してみてね。意味はともかく読めることが今のところ大切だからね。 Read More

Comments (0) 6月 27 2014

第2章 第3課 さらにチャレンジ 解答

Posted: under 韓国語テスト.

答え合わせをしてみてね。

Read More

Comments (0) 6月 27 2014

第2章 第2課 ニウンパッチムは「ン」だよ。

Posted: under 韓国語講座.

ここではニウンパッチムについて説明していくよ。

ローマ字の L のようなやつのこと。

ニウンパッチムって日本語で言う「ん」のことだよ。ちょっと下のハングル読んでみて。

 

안심

 

これ読めた時点で意味も分かっちゃったよね。日本語と同じ意味だよ。

 

答えは「アンシン」だよ。意味は「安心」だよ。韓国語の漢字語には日本語の読みに近いものが数多くあるから、読めた時点で意味が分かってしまうものがかなりあるんだ。そういう点では日本人にとってとても有利な外国語と言えるよね。

 

じゃ、これはなんて読む?

 

니은

 

これも簡単に読めるよね。前の課でもやったから意味も分かるでしょ。答えは下のとおりだよ。

 

ニウン

 

ㄴの名称のこと。니은 받침 って書けば、ニウンパッチムのことだよ。

 

前回ミウンパッチムについて学習したんだけど、ニウンパッチムとはどういう違いがあるのか気になるところだよね。ルビを振るときはミウンパッチムも「ン」になるわけなんだけど、ちょっとだけ発音に差があるんだ。

 

ミウンパッチムの場合はかならず口を閉じなければいけないんだけど、ニウンパッチムの場合は口を閉じないで「ン」と発音するというのがポイントだよ。口を閉じないといっても口を開けたままということではなく、舌の先を上の歯茎の後ろにくっつけることで発音できるよ。下の単語で試してみて。

 

산소

 

読めるかな。

 

答えは「サンソ」だよ。意味は「酸素」だよ。「ン」のときに舌先が歯茎の後ろにくっつくのが分かるかな。「サンソ、サンソ、サンソ・・・」と繰り返し発音すると、舌先が上の歯茎の後ろに触れてるでしょ。微妙かもしれないけどそれがニウンパッチムの発音の特徴だよ。

 

マ行やパ行の子音のある単語では口を閉じることになってしまうけど、それでも舌先を上の歯茎の後ろにくっつければ大丈夫だからね。ちょっと下の単語で試してみてね。

 

1、만세

2、번지

 

どう?これらは口を閉じないと発音できないよね。

 

読み方は上から「マンセ」と「ポンジ」だよ。「万歳」と何番地の「番地」のことだよ。

 

じゃ何問か問題を出すから読み取ってみて。

 

1、눈

2、산

3、언니

4、만나다

5、손님

 

どう?スラスラ読めたかな。答えは下のとおりだよ。

 

1、눈 ・・・ ヌン(目、雪)

2、산 ・・・ サン(山)

3、언니 ・・・ オンニ(女性から見たお姉さん)

4、만나다 ・・・ マンナダ(会う)

5、손님 ・・・ ソンニン(お客さん)

 

それから日本人の名前を韓国語に変える際、名前に付く「ん」はみんなニウンパッチムで表記するよ。ちょっと芸能人の名前で「ん」の付く人をハングル文字に変えてみるから読み取ってみて。

 

1、카토리 신고

2、아카시야 산마

3、칸노 미호

4、와타나베 켄

5、오구리 슌

 

どう?読めた?韓国のポータブルサイト「Nate」を見ながら探してみたんだけど、「ん」の付く人ってけっこう少ないね。答えは下のとおりだよ。

 

1、카토리 신고 ・・・ かとり しんご

2、아카시야 산마 ・・・ あかしや さんま

3、칸노 미호 ・・・ かんの みほ

4、와타나베 켄 ・・・ わたなべ けん

5、오구리 슌 ・・・ おぐり しゅん

 

日本人の名前特集もあとでしてみるからお楽しみに。ハングル文字で日本人の名前を表記すると、発音どおりに表記できない人もいたりするよ。それについてもおいおい説明してあげるね。

 

それと追加の解説なんだけど、ニウンパッチムって英単語で表記するときは「n」になるんだけど、ぼくはあくまでカタカナ表記にしているよ。「n」に関してはさいわいこれを「ン」と読んでも、「ヌ」と読む人はいないでしょ。「m」はエムって読む人がけっこう多いから「ム」だと思われていても、「n」はエヌだからといって「ヌ」だとは思わないよね。もし「n」を「ヌ」だと思っている人がいるとしたら、ぼくの名前は「Jun」だから「ジュヌ」になってしまうよ。

 

ちなみにハングル文字で「m」と「n」を表記するとどういうスペルになるのかちょっと予想してみて。下のとおりになるよ。

 

 

엠 ・・・ エン(M)

엔 ・・・ エン(N)

 

カタカナ表記では同じになってしまうけど、口の形は別だからね。上のほうで解説したからもう分かるよね。口をしっかり閉じるか、舌先を上の歯茎にくっつけるかの違いだよ。

 

それじゃ最後はすぐ分かるやさしい韓国語にチャレンジしてみてね。

テストを受けてみる

第3課に進む

トップページに戻る

 

 

Comments (0) 6月 16 2014

第2章 第2課 すぐ分かるやさしい韓国語テスト

Posted: under 韓国語テスト.

ニウンパッチムが用いられたハングルを読み取ってみてね。 Read More

Comments (0) 6月 16 2014