チョンヨンファ 初めて恋愛する恋人たちのために ルビなし

Posted: under K-POP.

原題:처음 사랑하는 연인들을 위해

맨 처음
一番 初めて

너를
君に

보던 날
出会った 日

수줍기만 하던
恥ずかしがるばかりだった

너의 맑은
君の きれいな

미소도
笑顔も

오늘이 지나면
今日が 過ぎれば

가까워질 거야
近くなる はず

매일 설레는
毎日 ときめく

기대를 해
期待を して

무슨 말을
どんな 言葉を

건네 볼까
かけてみようか

어떻게 하면
どう すれば

네가
君が

웃어 줄까
笑って くれるか

손을 건네보다
手を 差し伸べてみたら

어색해질까봐
ぎこちなくなるのではと

멋쩍은 웃음만
照れくさい 笑いばかり

웃어봐
笑ってみる

*우리 서로
ぼくたち お互い

반말하는
タメ口する

사이가 되기를
仲に なるように

아직 조금
まだ 少し

서투르고
不器用で

어색한데도
ぎこちないとしても

고마워요 라는
ありがとう という

말투 대신
言葉の 代わりに

좀 더
もう 少し

친하게
親しく

말을 해줄래
話を してくれないか

우리 서로
ぼくたち お互い

반말하는
タメ口する

사이가 될 거야
仲に なる だろう

한걸음씩
一歩ずつ

천천히 다가와
ゆっくり 近づいてきて

이젠
もう

내 두눈을
ぼくの 両目を

바라보며
見つめながら

말을 해줄래
言葉を かけてくれないか

널 사랑해*
君のことが 好きだ



너와의
君の

손을 잡던
手を 握った




심장이
心臓が

멈춘 듯한
止まった ような

기분들에
気分に

무슨 말 했는지
どんな 言葉 言ったのか

기억조차
記憶すら

안 나
出てこない

마냥
ひたすら

설레는 기분인걸
ときめく 気分なんだ

*우리 서로
ぼくたち お互い

반말하는
タメ口する

사이가 되기를
仲に なるように

아직 조금
まだ 少し

서투르고
不器用で

어색한데도
ぎこちないとしても

고마워요 라는
ありがとう という

말투 대신
言葉の 代わりに

좀 더
もう 少し

친하게
親しく

말을 해줄래
話を してくれないか

우리 서로
ぼくたち お互い

반말하는
タメ口する

사이가 될 거야
仲に なる だろう

한걸음씩
一歩ずつ

천천히 다가와
ゆっくり 近づいてきて

이젠
もう

내 두눈을
ぼくの 両目を

바라보며
見つめながら

말을 해줄래
言葉を かけてくれないか

널 사랑해*
君のことが 好きだ



우리 서로
ぼくたち お互い

사랑하는
愛する

사이가 되기를
仲に なるように

잡은
握った

두 손
両手

영원히
永遠に

놓지 않을꺼야
放さないよ

바라보는 너의
見つめる 君の

눈빛 속에
まなざしの 中に

행복한 미소만
幸せな 笑顔だけ

있길 바래
あるよう 願う

우리 서로
ぼくたち お互い

사랑하는
愛する

사이가 될 꺼야
仲に なる だろう

아껴주고
大切にして

편히
楽に 

기대면 돼
寄りかかっていれば いい

너를 보는
君を 見る

나의
ぼくの

두 눈빛이
ふたつの まなざしが

말하고 있어
語って いる

널 사랑해
君のことが 好きだ






ルビ付き

コメントはまだありません

コメントはまだありません。

コメントする